Bài mớiBài mới  Display List of Forum MembersThành viên  LịchLịch  Tìm kiếm trong Diễn đànTìm kiếm  Hỏi/ĐápHỏi/Đáp
  Ghi danhGhi danh  Đăng nhậpĐăng nhập
Thơ Văn
 Diễn Đàn Hội Thân Hữu Gò Công :Văn Học - Nghệ thuật :Thơ Văn
Message Icon Chủ đề: Vọng nguyệt hoài viễn Gởi trả lời Gởi bài mới
Người gởi Nội dung
Huệ_Châu
Newbie
Newbie
Avatar

Tham gia ngày: 29/Feb/2008
Thành viên: OffLine
Số bài: 4
Quote Huệ_Châu Replybullet Chủ đề: Vọng nguyệt hoài viễn
    Gởi ngày: 15/Mar/2008 lúc 11:34am

Thấy bài thơ Đường của Trương Cửu-Linh hay hay nên gởi đến quí vị xem cho vui, nhất là những ai đang mang trong mình mỗi tương tư.

              Vọng nguyệt hoài viễn

                        Hải thượng sinh minh nguyệt,

                        Thiên nhai cọng thử thì.

                        Tình nhân óan dao dạ,

                        Cách tịch khởi tương tư.

                        Diệt chúc liên quang mãn,

                        Phi y giác lộ tư.

                        Bất kham dinh thủ tặng,

                        Hoàn thỉnh mộng giai kỳ.

 

                                      Trương Cửu-Lĩnh

   (Xin lỗi không gõ chử Hán được)

"Bất xứ diện ố nga-mi"
IP IP Logged
Hoang_Ngoc_Hung
Senior Member
Senior Member


Tham gia ngày: 16/Jan/2008
Đến từ: Vietnam
Thành viên: OffLine
Số bài: 1332
Quote Hoang_Ngoc_Hung Replybullet Gởi ngày: 18/Mar/2008 lúc 1:52am

Vọng nguyệt hoài viễn

Nguyên tác: Trương Cửu Linh




Hải thượng sinh minh nguyệt
Thiên nhai cộng thử thì
Tình nhân oán dao dạ
Cánh tịch khởi tương tư
Diệt chúc lân quang mãn
Phi y giác lộ ti
Bất kham doanh thủ tặng
Hoàn tẩm mộng giai kỳ.

--Dịch nghĩa--

Trăng sáng mọc trên biển, lúc này soi chung cả chân trời. Người có tình buồn oán đêm xa cách, suốt đêm trường thương nhớ nhau. Tắt nến đi vì yêu ánh sáng chan hòa, khoác áo vào mới biết sương móc thấm ướt. Khó lòng lấy bay vốc ánh sáng để tặng nhau được, ngủ đi may được gặp nhau trong giấc mơ.

***

-- Bản dịch của Nguyễn Hữu Bổng --

Ngắm trăng nhớ người xa

Vầng trăng mọc ở biển khơi,
Cùng chung một lúc góc trời soi chung.
Đêm xa ai đó sầu mong,
Thâu canh ai nhớ, mơ mòng nhớ ai?
Tắt đèn yêu bóng nga soi,
Khoác lên chiếc áo đượm mùi sương pha.
Khôn đem ánh sáng cho mà,
Ngủ đi trong mộng họa là gặp nhau.
 
***

-Bản dịch của Nguyễn phước Hậu-

Trăng sáng mọc biển khơi
Cùng lúc chiếu góc trời
Đêm xa tình nhân oán
Lãng vãng nhớ thương ơi !
Tắt nến trăng sáng ngập
Khoác áo ướt sương rơi
Làm sao trao tay ngọc
Trong mộng gặp nhau thôi!
 
***

-- Bản dịch của Nguyễn Tâm Hàn --

Mặt trăng lên đã tròn rồi
Ánh vàng toả rộng chân trời sáng choang
Đêm về thấy dạ bâng khuâng
Nhớ người xa cách nỗi lòng chẳng nguôi
Tắt đèn sáng vẫn rạng ngời
Aó thêm mới biết sương rơi ướt mình
Biết sao tặng ánh trăng thanh
Đành thôi kiếm gặp người tình trong mơ


-- English --

LOOKING AT THE MOON
AND THINKING OF ONE FAR AWAY

The moon, grown full now over the sea,
Brightening the whole of heaven,
Brings to separated hearts
The long thoughtfulness of night....
It is no darker though I blow out my candle.
It is no warmer though I put on my coat.
So I leave my message with the moon
And turn to my bed, hoping for dreams.


(net)
hoangngochung@ymail.com
IP IP Logged
Hoang_Ngoc_Hung
Senior Member
Senior Member


Tham gia ngày: 16/Jan/2008
Đến từ: Vietnam
Thành viên: OffLine
Số bài: 1332
Quote Hoang_Ngoc_Hung Replybullet Gởi ngày: 18/Mar/2008 lúc 1:54am
TRÔNG TRĂNG NHỚ NGƯỜI Ở XA

Trăng lên biển bạc sáng ngời
Chân mây mặt nước một trời đầy trăng
Thương ai ngàn dặm xa xăm
Canh khuya trằn trọc đêm trăng lạnh lùng
Tắt đèn lặng ngắm trăng trong
Áo đơn thêm lạnh giọt sương đầm đìa
Làm sao múc ánh trăng khuya
Gửi người ta vẫn mộng về trong mơ

Quỳnh Chi phóng dịch 
hoangngochung@ymail.com
IP IP Logged
Hoang_Ngoc_Hung
Senior Member
Senior Member


Tham gia ngày: 16/Jan/2008
Đến từ: Vietnam
Thành viên: OffLine
Số bài: 1332
Quote Hoang_Ngoc_Hung Replybullet Gởi ngày: 18/Mar/2008 lúc 1:57am
Cũng chỉ là trăng

Trở lại với trà sớm cũng chỉ vì một vầng trăng!

Vầng trăng trên biển….trong"vọng nguyệt hoài viễn“ (Quỳnh Chi, Lê Khắc Tưởng dịch): một cuộc trùng phùng bất ngờ, sau bao năm, hôm nay đọc lại vầng thơ đã có lần tâm đắc, vui niềm vui cũng chẳng khác chi gặp lại người tri âm.. Vầng trăng trên biển ấy, không rực rỡ thu hút như „thương hải nguyệt minh châu hữu lệ“ (Lý Thương Ẩn), không riêng tư như „nửa in gối chiếc, nửa soi dặm đường“ (Ngyễn Du), không làm giật mình giác ngộ như „nguyệt xuất kinh sơn điểu“ (Vương Duy) mà là một vầng trăng mới, mới sinh ra, mới nhô lên từ biển cả, một vầng trăng sinh tình, sinh cảm, nối được người bên này với người bên kia – nói khoa đại thì nó là một vầng trăng có tính siêu hình với ý niệm nhất thể, có khả năng „thiên nhai cọng thử thì“, chỉ cần nhìn trăng thì gặp (hay tin là, hay hi vọng gặp) được kẻ đang chia chung trăng ấy với mình bên chân trời góc biển xa xăm – Noái nghe như là noái „trạng“ nhưng niềm vui thì có thực. Niềm vui gặp trăng hôm nay với niềm vui nhìn trăng xuất hiện trên biển để cuối cùng đi vào giấc mơ tìm gặp người trong mộng, tuy không tương đồng nhưng lại tương đắc, có lẽ ở một điểm: cuộc tìm và gặp được một người chia chung tâm sự, như một ước ao hay như một thực chứng.

Thả đèn trên sông Hương

Ðây là câu hỏi mà PTú đã đặt ra từ lâu, từ hồi Nhớ Huế mới biết "bò“ và tôi đã lỡ hứa sẽ trả lời câu hỏi về tri âm tri kỹ và đã nghĩ chắc 100% rằng mình đang hứa cuội với một cô em gái dễ tin (may mà tôi không phải là anh chàng họ Sở hay họ Don, hú hồn Tú ơi). Mãi đến hôm nay khi gặp lại vầng trăng hoài viễn ấy, niềm vui lẫn quẫn theo chân như cho biết tôi đang tìm thấy câu trả lời…mà không cần phải ba hoa như đã ba hoa viết như sau mà chưa gửi vì kẹt câu trả lời:

(ghi chú: ai mà ráng đọc hết đoạn sau đây thì sẽ thưởng một chung trà vừa sấy trên núi Sapa của Hồ Ðăng Thuận một lần hứa tặng, hiện nay HÐT trở thành tên đại đạo ÐBQuang uống rượu bí tỉ, trà đã vất xuống biển khơi và…đi theo gã họ Bùi nổi danh "đào hoa“ (theo nghĩa… "y cựu tiếu đông phong“!!!)

 "Hình như trong đời, ai cũng muốn tìm tri âm, tri kỷ,  ai cũng muốn có người biết đến tiếng nói, biết đến nỗi lòng của mình. Biết tiếng nói, biết nỗi lòng của ai là chấp nhận sự hiện hữu của người ấy như một truy nhận bản thể hay tự tính của người ấy, từ đó nỗi xa lạ giữa ta và người biến mất, ta ở trong tim của người và người cư ngụ trong tim của ta, ta với người là một nhất thể, từ đó "tha nhân là một nửa của tôi“, tôi không còn cô đơn, tôi không còn bơ vơ là kẻ lạc loài, bị ngộ nhận, không còn là kẻ mãi hoài xa lạ trên cõi đời. Xa lạ trên cõi đời có lẽ là cơn buốt giá mà con người từ khi rời khỏi vùng ấm áp của lòng mẹ sợ hãi nhất, kinh hoàng nhất, cho nên con người cần đến hơi ấm đến từ "người biết mình“, "biết tiếng mình“, "thấu rõ nỗi lòng của mình“.

Nhìn tuyệt đối, tri âm tri kỷ không phải là "sự biết kẻ khác“ qua phương tiện ngôn ngữ ước lệ của con người, mặc dù ngôn ngữ là phương tiện bày tỏ để được hiểu, được biết, nhưng ngôn ngữ cũng là nguyên nhân của sự ngộ nhận. Tri âm tri kỷ vượt giới hạn ngôn từ, là một thứ tri thức trực giác "tâm truyền tâm“, nó xảy ra trước khi ngôn ngữ lên tiếng định danh vị, nó là sự "lắng nghe“ nỗi lòng hay tâm trạng của người đối diện mà không cần đến danh hiệu.

Bá Nha Tử Kỳ  là trường hợp tuyệt hảo của tri âm tri kỷ: Chung Tử Kỳ nghe tiếng đàn của Bá Nha đã biết được ý của người diễn tả tiếng đàn.  Sự lắng nghe là điều kiện của tri âm, hơi ấm của trái tim nhiệt tình biết lắng nghe là nền tảng của tri âm. Mất hơi ấm của sự lắng nghe là cõi chết. Bá Nha đập vỡ đàn khi Tử Kỳ chết, từ đó sống cũng đồng nghĩa với chết nếu  thiếu người tri âm tri kỷ.

Một tương quan bằng hữu cao quí vô song và đẹp như một huyền thoại, đến nỗi phải hoài nghi về nó. Nói huyền thoại, vì nó không thực, vì rất lắm khi "tha nhân“ chẳng phải là một "nửa của tôi“, thường tình tha nhân là kẻ hiểu lầm tôi. Nếu tôi ho một tiếng, có ai biết là tôi đang ốm vì cảm hay vì tôi đang cần có người đến an ủi? bạn hay người yêu hay kẻ lạ ? Và người ấy có biết tôi nhõng nhẽo hay đang yêu thiết tha nên cần sự chú ý. Ta thường ước mơ có một người bạn thấu rõ những ý nghĩ thầm kín nhất mà không cần phải nói ra một điều, và lắm khi thất vọng vì người bạn đời hay người bạn bên cạnh chẳng hiểu gì mình. Làm thế nào ta có thể hiểu người và người hiểu ta như hai là một như một mà hai?

Đêm Huế

Có trường nào dạy tri âm tri kỷ hay không? Hay chỉ có tòa án xử kiện, văn phòng cố vấn hòa giải tranh cãi, kiện tụng, viện tâm lý hay cơ quan tư vấn cách vợ chồng ăn ở với nhau, còn bằng hữu thì được xem như là một tương quan tùy tiện, tình cờ?...trong lúc tình bạn có thể bền bỉ và trong sáng hơn tình yêu nhưng đến chừng mực nào thì tình bạn hóa ra tình yêu???... 

Tôi bỏ dở cuộc viết lách về tri âm này trước thế kẹt không trả lời được những câu hỏi hóc búa (mà triết học gọi là câu hỏi có tính giới hạn hàm chứa khả thể nghịch lý!!!): tri kỷ tri âm có thể có hay không, bạn trai bạn gái có thể là tri âm tri kỷ mà không phải là người yêu hay không. Nếu trả lời có tất, thì sẽ bị bắt đền dài dài, hay sẽ bị đi kiện dài dài vì tội xúi dại, nếu trả lời không thì cũng sẽ bị chất vấn dài dài với tích Bá Nha Tử Kỳ, với Lưu Bình Dương Lễ, với người này người nọ một thưở Thuấn Nghiêu…

Tôi đã treo công án tri âm lơ lửng lên lên ngọn cây và tìm đường thoát thân bằng cách lờ đi, quên nó, học chước thứ 37 là toan bỏ trốn…không nhìn lại đàng sau, dù đàng sau ấy là Tú chứ không phải là Ðại hồng thủy.

Rồi bỗng hôm nay gặp lại vầng trăng trên biến "thiên nhai cọng thử thì“. Vui như được uống một chung trà với cố nhân thân thiết, hoát nhiên thấy mình như kẻ lên đường học đạo…( tri âm tri kỷ) mà hành trang là một vầng trăng tròn đang lơ lửng trên đại dương mông mênh, nơi đó ranh giới giữa ta với người không còn nữa, một vầng trăng hội ngộ…xa gần có nhau.

Thái Kim Lan

hoangngochung@ymail.com
IP IP Logged
Gởi trả lời Gởi bài mới
Bản in ra Bản in ra

Chuyển nhanh đến
Bạn không được quyền gởi bài mới
Bạn không được quyền gởi bài trả lời
Bạn không được quyền xoá bài gởi
Bạn không được quyền sửa lại bài
Bạn không được quyền tạo điểm đề tài
Bạn không được quyền cho điểm đề tài

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.05a
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

This page was generated in 0.115 seconds.