![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
Lịch Sử - Nhân Văn | |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
<< phần trước Trang of 4 |
Người gởi | Nội dung | |||
hoangngochung
Senior Member ![]() Tham gia ngày: 27/Nov/2010 Đến từ: Vietnam Thành viên: OffLine Số bài: 513 |
![]() ![]() ![]() |
|||
Tái bản Quốc văn giáo khoa thư "Quốc văn giáo khoa thư", bộ sách được dạy song hành trong các trường tiểu học VN suốt những thập niên đầu thế kỷ 20, vừa được NXB Trẻ tái bản. Theo đúng bản gốc, bộ sách được tách làm hai phần "Quốc văn giáo khoa thư" và "Luân lý giáo khoa thư". Từ đầu thập niên 1990, Quốc văn giáo khoa thư đã được NXB Trẻ tái bản khoảng 5 lần, nhưng đây là lần đầu tiên, bộ sách được làm sống lại gần y như bản gốc (theo bản in từ năm 1938-1948 của Nha học chính Đông Pháp).
NXB cũng giữ đúng nguyên tác từ các bản in của Việt Nam Tiểu học Tùng thư, kể cả phần minh họa khắc lên bản gỗ. Ngoại trừ một số bài mang dấu ấn chính trị rõ rệt của thời Pháp thuộc hoặc thời phong kiến đã được loại bỏ, những gì luôn được xem là phần hồn của bộ sách đều được phục hiện chính xác. Quốc văn giáo khoa thư và Luân lý giáo khoa thư gồm nhiều câu truyện ngắn gọn, cô đọng, giản dị nhẹ nhàng mà hết sức sâu sắc. Tuy ngôn ngữ và cách kể chuyện của sách đã lỗi thời nhưng những bài học đạo đức mà sách nêu ra vẫn giữ nguyên ý nghĩa thiết thực, hữu ích cho việc giáo dục nhân cách con người từ nhỏ.
Bộ Quốc văn giáo khoa thư xuất bản lần đầu tiên đã hơn nửa thế kỷ. Đó là khoảng thời gian đủ dài để lớp độc giả của thế hệ mới hoàn toàn không biết đến giá trị của bộ sách, trong khi nhiều lớp độc giả cũ vẫn luôn giữ mãi "tình nghĩa Giáo khoa thư" sâu đậm trong tâm tưởng. NXB Trẻ cho biết, lần tái bản nào sách cũng bán rất chạy. Vân Anh |
||||
hung0989077120@ahoo.com
|
||||
![]() |
||||
hoangngochung
Senior Member ![]() Tham gia ngày: 27/Nov/2010 Đến từ: Vietnam Thành viên: OffLine Số bài: 513 |
![]() ![]() ![]() |
|||
Tái hiện những phần ưu tú nhất của QUỐC VĂN GIÁO KHOA THƯ vang bóng một thời .Cuối cùng, nhóm Cánh Buồm, dưới sự chủ trì của nhà giáo gạo cội Phạm Toàn, tức nhà văn Châu Diên, cũng biên soạn xong bộ sách lớp một. Họ tự tin bộ mới “đúng hơn, đẹp hơn, hấp dẫn hơn, dễ thực hiện hơn“ và, nhất là, hiện thực hoá giấc mơ tái hiện những phần ưu tú nhất của Quốc văn Giáo khoa Thư vang bóng một thời . Trong quá trình biên soạn, Cánh Buồm kế thừa các kết quả thực nghiệm công nghệ giáo dục do TS Hồ Ngọc Đại dốc lòng thiết kế và tổ chức chu đáo hàng chục năm qua. Toàn bộ bản thảo được chuyển tới Nhà Xuất bản (NXB) Tri thức. Nhân dịp này, NXB Tri Thức mời nhóm Cánh Buồm dạy mẫu một số tiết theo đúng sách giáo khoa do chính họ dày công biên soạn để giới thiệu trên truyền hình, trên mạng internet, như mộtquảng cáo trực quan.
Bộ sách lớp một do nhóm Cánh Buồm biên soạn. Ảnh: L.L.
Học thuộc lòng - Cũ mà vẫn mới
Thế là mơ một Quốc văn Giáo khoa Thư (QVGKT) ngày xưa. Đương nhiên, không ai dại gì lại vác nguyên xi chúng ra làm làm sách giáo khoa cho học trò thời đại hôm nay. Mơ ở đây là mơ một chừng mực biên soạn cùng phương pháp của các thày giáo giỏi lại hết lòng vì học trò thân thương của mình hồi đó gồm Trần Trọng Kim, Nguyễn Văn Ngọc, Đặng Đình Phúc, và Đỗ Thận.
Nhà giáo thâm niên Phạm Toàn hôm nay cho rằng “Sách ta này cũng dùng văn chương để chuyên chở ngữ pháp, cũng dùng chủ điểm để cung cấp từ ngữ và, qua phần văn chương, kết hợp đem đến cho học sinh các kiến thức lịch sử, đạo đức, địa lý, khoa học thường thức hoặc văn hoá“.
Ở thời đó, một sách giáo khoa tiếng Việt như thế quá tuyệt vời, phải không !Về phương pháp học, nhà giáo Phạm Toàn trích nguyên xi bài khoá số 51: “Thằng Bút…đọc cả bài ngụ ngôn – văn vần hai ba lượt, rất có ý và nhận nghĩa cho thật hiểu. Nó đọc câu đầu, rồi không nhìn vào sách đọc lại không sai chút nào. Nó học sang câu thứ hai. Thuộc rồi, đọc lại cả với đầu. Rồi nó học luôn như thế cho đến câu cuối cùng. Sau, Bút đọc lại cả bài năm bảy lần. Lúc bấy giờ, gấp sách lại, đọc làu làu…“Cách học thuộc lòng như rứa lại bị các nhà sư phạm hiện đại ngày nay lên án là “tầm thường và sai lầm tai hại về khoa học“.
Trong khi đó, nhà giáo - ngôn ngữ học Cao Xuân Hạo lại một mực coi học thuộc lòng ca dao, tục ngữ là cách thích hợp nhất với trẻ nhỏ. Không học thuộc lòng, trẻ làm sao học nói được đây. Với lại, cách học ngoại ngữ tiên tiến và hiệu quả hiện nay không gì khác vẫn là học thuộc lòng những câu mẫu, và chưa cần biết văn phạm, cú pháp là gì.
Hơn một lần, Cao Xuân Hạo chỉ ra rắng: “Trong mấy năm đầu tiểu học, nhiệm vụ của nhà trường là dạy cho bọc sinh biết đọc và biết viết. Thích hợp nhất với mấy năm đầu học chữ chính là kho tàng ca dao, tục ngữ, chứa đựng trăm nghìn áng văn đẹp nhất, hay nhất, bổ ích nhất…Trẻ cần thuộc lòng để thấm nhuần những mẫu mực về hành văn chứa đựng linh hồn tiếng Việt dưới hình thức giản dị và súc tích nhất“.
Đánh vần a bờ cờ - Cũ lại càng cũ
Học thuộc lòng các bài ca dao, tục ngữ khác hoàn toàn với việc bắt trẻ học chữ thông qua đánh vần rối rắm a bờ cờ hôm nay. Đánh vần là lối học lạc hậu, thế giới đã bỏ từ lâu. Đố ai học tiếng Pháp, tiếng Anh lại bắt đầu từ đánh vần đấy. Trong tiếng Pháp, o, oh, au, eau, aux, eaux, haut…đọc ráo là ô tất.
Vô địch chung kết Đường lên Đỉnh Olympia 2010 bị nghi vấn. Đáp án thợ sửa ông nước plumber là đúng, nhưng đọc theo kiểu đánh vần tiếng ta thành “plâm bơ“ là sai, vì b ở đây câm, tức không đọc, không phát âm; đọc đúng từ ấy phải là “plâmơ“
Với cách dạy a bờ cờ hôm nay, các sách giáo khoa tiếng Việt lại cứ thể như đoạn tuyệt ca dao, tục ngữ không bằng. Vì sao vậy?
Một là, ca dao, tục ngữ không cho phép máy móc áp ngữ pháp châu Âu để phân tich văn phạm đâu là chủ ngữ đâu là vị ngũ.
Hai là, trong ca dao, tục ngữ của ta, lại không thấy các thời của động từ như “đã, đang, sẽ“ như các ngôn ngữ hệ Ấn – Âu. Cũng như nhiều tiếng trong vùng Đông Nam Á, tiếng ta là một ngôn ngữ không có thời (a tenseless language).
Cái hay, cái đẹp của ca dao tục ngữ luôn được tự hào là hàm ý, hàm ngôn. Không chỉ không phân tích theo các tiêu chuẩn ngôn ngữ Ấn – Âu được, mà còn rất khó diễn nghĩa.
Ví dụ, “Ăn vóc học hay“ không phải ai cũng hiểu ngay được là ăn cho có sức vóc, học để hiểu để biết, để hay. Tương tự với câu “Rắn mai tại lỗ, rắn hổ về nhà “ là bị rắn mai cắn, chết ngay tại chỗ, còn bị rắn hổ mổ, còn lết được về nhà…
Chính nhà giáo Phạm Toàn cũng phải đặt câu hỏi thắc mắc là vì sao QVGKT lại thành công đến thế: “Nhiều người là học trò thời QVGKT chỉ được học tiếng Việt trình độ cỡ thằng Bút. Lên tiếp bậc trung học, họ học toàn tiếng nước mẹ (tiếng Pháp). Vậy tại sao có nhiều người sau này giỏi tiếng Việt đến vậy”.
Rõ ràng là từ cái gốc cơ bản học QVGKT mà yêu tiếng Việt, rồi tự trau dồi mà thành. Vậy ra điều cốt yếu của sách giáo khoa là làm sao cho học trò hứng thú học, học chăm, học giỏi để cất cho mình lâu đài kiến thức, văn hoá, đạo đức, đặng lớn lên làm người văn minh, bác ái.
Quốc văn Giáo khoa Thư gồm những tập cho lớp đồng ấu-enfantin (lớp một), dự bị-préparatoire (lớp hai), sơ đẳng-élémentaire (lớp ba). Bộ sách được xuất bản năm 1935, với nội dung tương thích thời nước ta còn tăm tối thuộc Pháp. Thực tế, nó phải xếp sau sách học tiếng Pháp ở trường tiểu học dành cho trẻ con thuộc địa như Le Livre Unique de Francais. Theo Lê Lành Chỉnh sửa lại bởi hoangngochung - 07/Sep/2011 lúc 10:45am |
||||
hung0989077120@ahoo.com
|
||||
![]() |
||||
lo cong
Senior Member ![]() Tham gia ngày: 30/Oct/2007 Đến từ: Canada Thành viên: OffLine Số bài: 2596 |
![]() ![]() ![]() |
|||
.
Cám ơn GS Hùng.
Nhân dịp đoc lại mấy bài QVGKT thấy thiếu hai trang 92 và 93 xin gởi lên đây:
![]() Thành thật cáo lỗi!
Chỉnh sửa lại bởi lo cong - 07/Sep/2011 lúc 8:49pm |
||||
Lộ Công Mười Lăm
|
||||
![]() |
||||
<< phần trước Trang of 4 |
![]() ![]() |
||
Chuyển nhanh đến |
Bạn không được quyền gởi bài mới Bạn không được quyền gởi bài trả lời Bạn không được quyền xoá bài gởi Bạn không được quyền sửa lại bài Bạn không được quyền tạo điểm đề tài Bạn không được quyền cho điểm đề tài |